Print this page

Події в Україні

Опубліковано в Події в Україні

В Україні запрацювала цифрова платформа з інформацією про перекладені українські книги

жовт. 03, 2025 Переглядів: 15
В Україні запрацювала цифрова платформа з інформацією про перекладені українські книги

Нова цифрова платформа «Chapter Ukraine» вміщує інформацію про українські книги, перекладені іноземними мовами. Проєкт реалізували медіа «Craft» та «Читомо» у партнерстві зі Snig.digital, Kavi.Agency, PEN Ukraine та Українським інститутом книги.

Зараз на платформі доступні переліки книжок англійською, німецькою та іспанською мовами. 

Експерти формують добірки за низкою критеріїв: переклад професійним перекладачем, наявність накладу й доступність для продажу, відгуки читачів на міжнародних платформах (зокрема Goodreads), критичні рецензії на переклад у медіа та зрозуміла система дистрибуції.

Як зазначають автори проєкту, при створенні «Chapter Ukraine» намагалися зробити зручний інструмент для пошуку та формування добірок української літератури в перекладі для закордонних бібліотек, книгарень та культурних інституцій. За словами співкураторки та авторки проєкту, голови ГО «Craft» Катерини Казімірової, попри збільшення запиту, досі в Україні не існувало єдиної бази перекладених книжок. 

Окрім базової бібліографії, «Chapter Ukraine» містить інформацію про видавців, перекладачів, дистриб’юторів, а також про наявність відгуків, рецензій і премій. Користувачі можуть створювати власні добірки книжок, експортувати їх у зручному форматі й надсилати до бібліотек чи книгарень.

Співкураторка проєкту та директорка з розвитку «Читомо» Ірина Батуревич каже, що кількість перекладів українських книжок останніми роками зростає. Проте ці видання потребують підтримки, щоб не загубитися у каталогах дистриб’юторів та на полицях бібліотек. Тож усіх охочих запрошують стати амбасадорами української книжки і поширювати інформацію про переклади серед закордонних спільнот.

Адвокаційна кампанія довкола «Chapter Ukraine» покликана сприяти ширшій представленості української літератури за кордоном. Для цього створили мережу волонтерів, які допомагають налагоджувати зв’язки з іноземними бібліотеками та книгарнями.

Команда постійно оновлює базу перекладів і запрошує до співпраці. Пропозиції та запитання можна надсилати на електронну адресу: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її..

Прочитано 15 раз
рейтинг статті
(0 голосів)

Останні з Артем Біденко