УКРАЇНСЬКА ВИДАВНИЧА АСОЦІАЦІЯ

Загальнодержавні виставки

Що нового на «Книжковій країні»-2025: версія видавництва «Artbooks»

вер. 16, 2025 Переглядів: 7
Що нового на «Книжковій країні»-2025: версія видавництва «Artbooks»

Цьогорічний фестиваль «Книжкова Країна» збере на ВДНГ в Києві більш як 80 українських видавців. Вони по суті — головні гравці цієї літературної події. Ми розпитали видавництва про їхні очікування від фестивалю й ділимося добіркою рекомендацій для читачів — сьогодні від «Artbooks».

Організатори «Книжкової країни» анонсують зустрічі з авторами, блогерами, зірками телебачення, кіно та театру, літературні читання та презентації, дискусії й благодійні проекти, освітні та ігрові зони. 

З натхненням до фестивалю готується видавництво «Artbooks», що спеціалізується на перекладному нонфікшні, дитячій літературі і японській прозі. 

— Для нас такі події — це завжди можливість зустрітися з нашою аудиторією, почути їхні думки та побажання. Не можемо дочекатися, щоб представити наші новинки — ці історії нам відгукнулися, ми з трепетом вибрали їх для перекладу з-поміж інших, щоб познайомити з ними українського читача. Очікуємо, що фестиваль стане місцем натхнення, теплих зустрічей і нових книжкових відкриттів, — наголошує головна редакторка «Artbooks» Марія Курочкіна.

Експерти «Artbooks» радять читачам завітати на «Книжкову країну» й не пропустити шість новинок. Про них — далі. 

Важливою новинкою видавництво називає книгу «Ті, що вірили» Ребекки Маккай у перекладі Сергія Стеця й Оксани Батюк. 

Про що книга? Кар’єра Єля, головного героя цієї книжки та працівника галереї, у 1980-х руйнується на тлі епідемії СНІДу. Тоді світ лише почав дізнаватися про такий синдром. 

Суспільство боялося ВІЛ-інфікованих, а держава ігнорувала їхні потреби — через це відбувалося багато несправедливостей. Історія вийшла дуже правдивою: Ребекка Маккай протягом 5 років вивчала документи та письмові спогади, спілкувалася людьми, які пережили епідемію або на власні очі бачили її хід та наслідки. З книжки ви дізнаєтесь, скільки коштували перші ліки, як квір-спільнота боролася за те, щоб уряд звернув увагу на епідемію, і яку роль в житті хворих відігравала так звана «обрана» родина.

Прихильникам і прихильницям романтичних історій, які ще не готові прощатися з літнім теплом, сподобаються «Кумедна історія» Емілі Генрі у перекладі Анни Процук та ковбойський роман «Раз і назавжди» Лайли Сейдж у перекладі Маргарити Ємець, кажуть експерти «Artbooks». 

Про що ці книги? У романі Генрі головна героїня Дафна, яку залишив наречений заради своєї подруги дитинства, опиняється сама в чужому містечку. Там вона починає співжиття з — несподівано — колишнім тієї самої подруги, розхристаним і емоційним Майлзом. Поступово їхня удавана дружба та інсценовані стосунки переростають у справжню закоханість. 

Роман Лайли Сейдж навпаки починається з повернення Еммі до рідного міста. Після втрати мрії та приїзду додому дівчина несподівано стикається з Люком — серцеїдом і найкращим другом її брата. Книжка для всіх поціновувачів_ок тропів «він закохується перший» та «від ворогів до коханців».

Для тих, хто вже готовий до атмосферних осінніх книжок, «Artbooks» підготували сапфічний dark academia роман «Спільнота бездушних дівчат» Лори Стівен у перекладі Олександри Місюри. 

Про що книга? У ньому йдеться про елітну академію мистецтв, яка десятиліття тому закрилася після серії вбивств, а тепер знову відчиняє свої двері. Поки студентка Лотті намагається розслідувати давні злочини, її сусідка Еліс натрапляє на темний ритуал розщеплення душі. Тепер вони мають розкрити загадкові вбивства й знайти спосіб провести зворотний ритуал. Точно варто прочитати тим, кому сподобалися «Таємна історія» Донни Тарт і «Ніби ми злодії» М.Л. Ріо.

Також на осінь видавці радять узяти затишну японську прозу «Щоденник мандрівного кота» Хіро Арікави у перекладі Миколи Побережника. 

Про що книга? Кіт Нана разом зі своїм господарем Сатору вирушає в гості до його старих друзів. Та за цими відвідинами криється невимовна таємниця, яку Сатору не хоче розголошувати. Завдяки Нані ви відчуєте теплу комбінацію котячої іронії, мудрості й ніжності та проживете з ним і його господарем безліч найчистіших емоцій: від радощів до смутку.

Любителям Персі Джексона й Аватара експерти «Artbooks» радять під час фестивалю завітати на стенд за пригодницьким фентезі «Світло, що засліплює нас» Енді Дарсі Тео у перекладі Микити Янюка. 

Про що книга? Під час шкільної поїздки Алексис разом із трьома іншими підлітками потрапляють до прихованого світу й дізнаються, що вони — нащадки елементалів. У них є лише місяць, щоб підготуватися до смертельно небезпечної місії з порятунку світу. Дізнайтеся, чи не завадить битві страшна таємниця, що давно дрімає в серці Алексиса.

Стежте за новинками «Artbooks» на їхньому сайті. З програмою фестивалю «Книжкова країна», що відбудеться 25–28 вересня, можна ознайомитися тут.

Прочитано 7 раз
рейтинг статті
(0 голосів)

Залишити коментар

Переконайтеся, що ви ввели всю необхідну інформацію, позначену зірочкою (*). HTML код не допускається.

Спільний каталог авторських прав

Блоги

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ