Важливо

Тут представлені видання з творами українських сучасних авторів в перекладі іноземними мовами, які можна купити в різних країнах світу.

Прохання доповнювати таблицю, відправивши актуальну інформацію на ел. адресу УАВК.

Інформація поновлюється оперативно!

Опубліковано в Книжковий ринок

Ми плануємо створити на сайті УАВК сторінку для полегшення пошуку, передусім для зарубіжних партнерів і читачів, представлених на ринку видань перекладів творів УКРАЇНСЬКИХ авторів іноземними мовами, зроблених зарубіжними видавництвами і безпосередньо вами.

Опубліковано в Книжковий ринок
Середа, 13 квітня 2022 15:00

Збираємо контакти перекладачів

Звертаємося до українських видавців, які мають позитивний досвід продажу прав на переклади, із проханням надати контактні дані перекладачів за наведеною формою і, якщо це можливо, попередньо отримавши у них дозвіл на оприлюднення їхніх контактних даних.

Опубліковано в Книжковий ринок

Як важко просувати свій продукт на зарубіжному ринку! І яке задоволення і втіху можна відчути, коли це-таки виходить! Тим більш, коли сказане стосується української книжки і українських авторів. Днями побачив світ арабський переклад книжки директора Видавництва Ніка-центр, дипломанта "Коронації слова" Володимира Самойленка "Час розкиданого каміння", виданого єгипетським видавництвом "Сефсафа".

Арабський книжковий ринок дуже специфічний, як, звичайно, і будь-який. Проте закритість і вимогливість усе ж сильно відрізняє його від європейського та американського. Саме тому вихід там української книжки робить це важливим камінчиком у мості порозуміння між нашими культурами. Важливою рисою того ринку є безперешкодний доступ видання до майже будь-якої арабської країни, незважаючи, де саме воно побачило світ арабською мовою. Щодо мови - переклад виконав один з найкращих фахівців у цій царині, ліванський філолог і мовознавець Імадеддін Раеф. Це теж знаково, бо Раеф ніколи не перекладає те, що йому не подобається. І це дає надію на зацікавленість тою книжкою арабського читача. Видання здійснено за підтримки Українського інституту книги.

Про що ж книжка? Про те, як складно подеколи буває відділити сьогодення від днів минулих. Про те, чи прийшов час збирати каміння, і де його шукати – на теренах Батьківщини чи в спекотній Африці? А може у власному майбутньому? Роман занурить у минуле, у бурхливі дев’яності, й виштовхне у цинічних двохтисячних. За однудобу головний герой пройде щонайменше два шляхи, які тойдуть паралельно, топеретинаються, а то й розходяться, щоб більше не зійтися. Друзі, однокласники, вороги. Кумеднісучасні реалії, не меншкумедні, а подеколи й трагічні подіїминулого. Скажені авантюри, пристрасті, зради. Каміння, каміння, каміння… Чи прийшов час його збирати, чи, може, той час ще попереду?..

На фото шасливий автор Володимир Самойленко і його видавець Мохамед ЕлБаалі у Шарджі на Конференції видавців у листопаді 2021 року.

Опубліковано в Блоги
Сторінка 1 із 2

Спільний каталог авторських прав

Зміст

Блоги

Інформація для ЗМІ