Книжковий ринок

Опубліковано в Книжковий ринок

Збираємо контакти перекладачів

квіт. 13, 2022 Переглядів: 893
Збираємо контакти перекладачів

Шановні колеги!

Українською асоціацією видавців і книгорозповсюджувачів (УАВК) підготовлено перший Каталог авторських прав для перекладу і видання мовами народів світу, який налічує 628 титулів. Каталог відправлено в Міжнародну асоціацію видавців, яка гарантувала поширення його 76 національним асоціаціям видавців.

Однак, однією з причин, яка гальмує рішення закордонних видавців щодо купівлі прав на переклад творів іншими мовами є мала кількість професійних перекладачів з української мови. Тому правлінням УАВК прийнято рішення запропонувати закордонним колегам, як додаток до Каталогу, список перекладачів з української мови.

З одного боку, це б прискорило процес переговорів стосовно купівлі прав, з другого — дало б змогу отримати перекладачам додаткові замовлення.

Звертаємося до українських видавців, які мають позитивний досвід продажу прав на переклади, із проханням надати контактні дані перекладачів за наведеною формою і, якщо це можливо, попередньо отримавши у них дозвіл на оприлюднення їхніх контактних даних (або ми за таким дозволом звернемося самі).

Прізвище та ім’я перекладача/ки

мови на які перекладає з української

контактні дані (ел. адреса, сторінка в соц. мережах тощо)

чи маєте дозвіл від перекладача/ки на оприлюднення контактної інформації

 

 

 

 

Сподіваємося на ваше розуміння ситуації, а також на оперативний відгук.

Інформацію про перекладачів або самим перекладачам надсилати на електронну адресу УАВК Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її..

 

З повагою

Олександр Афонін, президент ГС «УАВК»

Image by falarcompaulo from Pixabay

Прочитано 893 раз
рейтинг статті
(0 голосів)

Залишити коментар

Переконайтеся, що ви ввели всю необхідну інформацію, позначену зірочкою (*). HTML код не допускається.

Спільний каталог авторських прав

Зміст

Блоги

  • квіт. 18, 2024

    783 доба широкомасштабного вторгнення. 4 частина

    Довгий та непозитивний текст про інформаційну, культурну та мовну політику. Про те, чим має займатися держава на третьому році вторгнення та одинадцятому році війни в інформаційній сфері. Про те, що потрібно, нарешті, відпустити та дочекатися еволюції і припинити справжнє швондерство…
  • квіт. 16, 2024

    781 доба широкомасштабного вторгнення. 3 частина

    Довгий та непозитивний текст про інформаційну, культурну та мовну політику. Про те, чим має займатися держава на третьому році вторгнення та одинадцятому році війни в інформаційній сфері, а що потрібно, нарешті, відпустити та дочекатися еволюції і припинити справжнє швондерство в…
  • квіт. 15, 2024

    781 доба широкомасштабного вторгнення. 2 частина

    Книговидання та бібліотечна справа. Токсичні книги, токсичні автори. Токсична мова. 1. Видавець - це людина, яка ходить в Україні по полю з лайном, намагаючись весь час перестрибувати через калюжі такого розміру, що іноді краще їх подолати уплав.Хороший автор - виключно…
  • квіт. 14, 2024

    780 доба широкомасштабного вторгнення

    Довгий та непозитивний текст про інформаційну, культурну та мовну політику. Про те, чим має займатися держава на третьому році вторгнення та одинадцятому році війни в інформаційній сфері, а що потрібно, нарешті, відпустити та дочекатися еволюції і припинити справжнє швондерство в…
  • бер. 17, 2024

    Про вдячність

    Двадцять вісім років тому, коли вже асоціація видавців існувала, до мене, одного з перших членів асоціації, до Харкова, приїхав новий Президент тоді Асоціації Незалежних Видавців, якщо я не помиляюся в назві, Олександр Афонін. В перші роки свого існування, Асоціація фактично…

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ