Міжнародні події

Опубліковано в Міжнародні події

Про результати участі українських видавців в книжкових ярмарках арабського світу 2018-2019 року

жовт. 12, 2019 Переглядів: 1797
Про результати участі українських видавців в книжкових ярмарках арабського світу 2018-2019 року

Пост-реліз
11.10.2019

Пост-релізи зазвичай пишуть відразу після події з констатацією результатів та досягнень. Специфіка нашої галузі полягає в тому, що реальні результати з підписаними договорами і виданими книжками можуть бути лише через декілька місяців, а то й років. Тому сьогодні ми представляємо перші реальні результати дворічної активності на арабському книжковому ринку.

Грудень 2017 року, Бейрут – перший офіційний стенд України на книжковій виставці арабського світу – Міжнародному Бейрутському книжковому ярмарку. Організатор – Посольство України в Лівані на чолі з Ігорем Осташем. Завдяки активності організаторів та письменниці Марини Гримич особисто, при протекції Асоціації арабських видавців, Україна отримує безкоштовний стенд 2018-го року на книжковому ярмарку в Абу-Дабі. Ним опікується Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів. Квітень цього, 2019-го, року, Абу-Дабі – Україна вперше має державний стенд Українського інституту книги на одному з найбільших книжкових ярмарків арабського світу. Всього шість українських видавництв проводили переговори з арабськими колегами на вказаних виставках, знайомилися, підписували протоколи про наміри, готували і подавали заявки на грантові програми. Нижче про реальні результати.

  • Вже цього місяця у Видавництві Анетти Антоненко побачить світ роман Усами аль-Ейси «Божевільні з Віфлеєма» в перекладі з арабської Богдана Хорвата. І це видання буде представлено на Франкфуртському книжковому ярмарку на стенді Департаменту культури і туризму Абу-Дабі, адже автор отримав одну з найпрестижніших премій арабського світу – Книжкову премію Шейха Заїда.
  • Наступний роман Видавництво Анетти Антоненко – переклад з арабської «Осінь без провини» Аббаса Бейдуна представить вже в найближчі місяці.
  • 2020 року Видавництво Анетти Антоненко обіцяє ще два нових переклади з арабської відповідно до вже підписаних договорів за результатами переговорів в Абу-Дабі.
  • В грудні цього року у видавництві «НОРА-ДРУК» побачить світ роман відомого ліванського письменника Джаббура ад-Дувейгі «Надруковано в Бейруті», який перекладає Оксана Прохорович. Є надія, що перша презентація книжки відбудеться саме в Лівані на Міжнародному Бейрутському книжковому ярмарку, де знов буде український стенд, організований Посольством України в Лівані.
  • Наступного року у видавництві “Нора-Друк” вийде ще один роман у перекладі з арабської.
  • Насамкінець найприємніша новина – роман Ірен Роздобудько «Дванадцять або виховання жінки в умовах, не придатних до життя» буде перекладено арабською мовою! Видавництво «НОРА-ДРУК» підписало відповідну угоду з Egyptian Office for Publishing & Distribution про передачу прав на переклад арабською мовою.

Є надія, що українські видавці більш активно почнуть працювати на арабському ринку, а Український інститут книги повноцінно запустить вітчизняну програму підтримки перекладів та разом з посольствами у відповідних країнах підтримуватиме таку співпрацю та представлення України як книжкової країни організацією національних стендів.

Микола Кравченко,
координатор української участі у виставках від УАВК

остання зміна Субота, 12 жовтня 2019 10:00
Прочитано 1797 раз
рейтинг статті
(0 голосів)

Залишити коментар

Переконайтеся, що ви ввели всю необхідну інформацію, позначену зірочкою (*). HTML код не допускається.

Спільний каталог авторських прав

Блоги

  • трав. 28, 2024

    Про Харків і про книжки

    Я не намагатимуся описати весь потенціал книжкової галузі, зосереджений в Харкові. Хто знає - той знає. Адже кожен пост, який збирає багато поширень, бачить ворог. Окрім того, в інших містах України працюють патріотичні українські видавництва, які у разі чого підхоплять…
  • трав. 26, 2024

    Лист-звернення генеральної директорки Vivat Юлії Орлової

    «Фактор-Друк» — один з найбільших поліграфічних комплексів повного циклу у Східній Європі, в якому друкуються майже всі видавництва України, підприємство, яке веде свою історію з 1996 року. Це одне з ключових підприємств для книговидавничого циклу. Зупинка в роботі такого підприємства…
  • трав. 25, 2024

    З професійним святом!

    Щиро вітаю вас, колеги і друзі, з нашим професійним святом - Днем працівників видавництв, поліграфії і книгорозповсюдження! День весняний дарує наше свято.Квітує світ, синіє далина.Як хочеться сказати вам багатоПід келих золотавого вина!Ми — книгарі! І це вже наша доля,Це —…
    Written by
  • трав. 24, 2024

    росіяни не сьогодні почали знищувати українську книжкову галузь

    Давайте відверто: росіяни не сьогодні почали знищувати українську книжкову галузь. Вони це робили тридцять років тому умовно ринковими методами, починаючи з роздавання премʼєром Черномирдіним та міністром Полтораніним фантастичних пільг та преференцій власним видавцям. Тут і звільнення від податків, і фіксовані…
  • трав. 18, 2024

    Професійне

    Майже три місяці я виконую обов'язки Президента Української Асоціації видавців та книгорозповсюджувачів паралельно з завантаженням на основній роботі - генерального директора і головного редактора видавництва Фоліо. Є ще написання книжок, що для мене - абсолютно самодостатня творча справа. Наявність кількох…

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ